임실사곡리남근석

한국무속신앙사전
전라북도 임실군 덕치면 사곡리 자경[마을](/topic/마을) 앞에 있는 남근석. 1998년 1월 9일에 ‘전라북도 민속자료 제31호’로 지정되었다.
definition
전라북도 임실군 덕치면 사곡리 자경[마을](/topic/마을) 앞에 있는 남근석. 1998년 1월 9일에 ‘전라북도 민속자료 제31호’로 지정되었다.
mp3Cnt
0
wkorname
이영배
정의전라북도 임실군 덕치면 사곡리 자경[마을](/topic/마을) 앞에 있는 남근석. 1998년 1월 9일에 ‘전라북도 민속자료 제31호’로 지정되었다.
정의전라북도 임실군 덕치면 사곡리 자경[마을](/topic/마을) 앞에 있는 남근석. 1998년 1월 9일에 ‘전라북도 민속자료 제31호’로 지정되었다.
내용덕치면 사곡리는 임실군의 서남쪽 순창군과 인접한 곳으로, 회문산을 끼고 있다. 원래 [길지](/topic/길지)와 [명당](/topic/명당)이 많아 [풍수](/topic/풍수)가의 관심을 끄는 곳이기도 하다. 동쪽의 원통산을 배경으로 그리 크지 않은 분지가 형성되어 있고, 섬진강의 상류인 사곡천이 회문산 기슭을 따라 흐른다. 원통산 아래에는 서쪽 회문산을 향하여 세 개의 [마을](/topic/마을)이 자리 잡고 있다. 예전에는 세 곳 마을과 이어 있는 논밭의 들판 한가운데에 남근석이 서 있었다. 그러나 1990년대 농지 정리 과정에서 두 동강난 것을 마을 주민들의 진정에 의해 다시 붙여 현재 위치에 세워 놓았다.

자경마을 앞 도로변에 서 있는 이 남근석은 화강암 석조물 1기이다. 남성 성기 모양을 한 자연암석이지만 인위적으로 조각한 것으로, 민족 고유신앙인 성기숭배사상에서 다산(多産)과 풍년을 기원하고 질병이나 악으로부터 보호해 준다는 의미를 지니고 있다. 높이 200㎝, 둘레 113㎝의 원추형 사각꼴로 되어 있다. 남근석 윗부분을 두툼하게 턱 모양으로 쪼아 귀두(龜頭)를 장식하였다.

마을의 구전에 따르면 마을에 돌림병이 심하고 민심이 흉흉해지자 풍수지리상 마을 형상이 여자의 음경을 닮았기 때문이라 하여 마을 어귀에 남근석을 세워 지세의 기운을 누르고 보완하려 했다고 한다. 옛날부터 남근은 무속과 민간신앙의 대상이 되어 풍요와 생식을 상징하였다. 나무나 돌로 남근 모양을 조각하거나 남근과 비슷하게 생긴 돌이나 나무를 신앙의 대상으로 여겨 생식과 풍요를 기원하며 제의(祭儀)를 올렸다고 한다. 그러나 사곡리 남근석을 대상으로 한 제의는 자세하게 전하지 않는다.

마을 사람들에 따르면, 현재에도 제는 지내지 않고 일 년에 한 번 [정월대보름](/topic/정월대보름)날 마을 청년단에서 굿을 한다고 한다. 앞 동네인 양지마을과 합심하여 10여 명으로 굿패를 꾸려 정월대보름날 오전 10시 즈음에 동네를 돌면서 남근석 주위를 한 바퀴 돌고 저녁에 양지마을 공터에서 대보름 불놀이를 한다고 한다.
참고문헌장승 (안승복, 동천당, 2008)
내용덕치면 사곡리는 임실군의 서남쪽 순창군과 인접한 곳으로, 회문산을 끼고 있다. 원래 [길지](/topic/길지)와 [명당](/topic/명당)이 많아 [풍수](/topic/풍수)가의 관심을 끄는 곳이기도 하다. 동쪽의 원통산을 배경으로 그리 크지 않은 분지가 형성되어 있고, 섬진강의 상류인 사곡천이 회문산 기슭을 따라 흐른다. 원통산 아래에는 서쪽 회문산을 향하여 세 개의 [마을](/topic/마을)이 자리 잡고 있다. 예전에는 세 곳 마을과 이어 있는 논밭의 들판 한가운데에 남근석이 서 있었다. 그러나 1990년대 농지 정리 과정에서 두 동강난 것을 마을 주민들의 진정에 의해 다시 붙여 현재 위치에 세워 놓았다.

자경마을 앞 도로변에 서 있는 이 남근석은 화강암 석조물 1기이다. 남성 성기 모양을 한 자연암석이지만 인위적으로 조각한 것으로, 민족 고유신앙인 성기숭배사상에서 다산(多産)과 풍년을 기원하고 질병이나 악으로부터 보호해 준다는 의미를 지니고 있다. 높이 200㎝, 둘레 113㎝의 원추형 사각꼴로 되어 있다. 남근석 윗부분을 두툼하게 턱 모양으로 쪼아 귀두(龜頭)를 장식하였다.

마을의 구전에 따르면 마을에 돌림병이 심하고 민심이 흉흉해지자 풍수지리상 마을 형상이 여자의 음경을 닮았기 때문이라 하여 마을 어귀에 남근석을 세워 지세의 기운을 누르고 보완하려 했다고 한다. 옛날부터 남근은 무속과 민간신앙의 대상이 되어 풍요와 생식을 상징하였다. 나무나 돌로 남근 모양을 조각하거나 남근과 비슷하게 생긴 돌이나 나무를 신앙의 대상으로 여겨 생식과 풍요를 기원하며 제의(祭儀)를 올렸다고 한다. 그러나 사곡리 남근석을 대상으로 한 제의는 자세하게 전하지 않는다.

마을 사람들에 따르면, 현재에도 제는 지내지 않고 일 년에 한 번 [정월대보름](/topic/정월대보름)날 마을 청년단에서 굿을 한다고 한다. 앞 동네인 양지마을과 합심하여 10여 명으로 굿패를 꾸려 정월대보름날 오전 10시 즈음에 동네를 돌면서 남근석 주위를 한 바퀴 돌고 저녁에 양지마을 공터에서 대보름 불놀이를 한다고 한다.
참고문헌장승 (안승복, 동천당, 2008)
象征人类生育能力的原始象征物,祈求多产和丰饶的民间信仰对象。

“性石”通常将形态上与男性生殖器相似的叫做“男根石”,将与女性生殖器相似的叫做“女根石”。男根石大部分是因相信子孙珍贵,或不孕的女性进行祭祀祈玉童子便能得到儿子这一说法而建成。巨大的男性生殖器模样的男根石,与被认为是女性的土地通过象征性的“交合”,成为祈求丰收的民间信仰对象。

在有男根石的村庄里,祈求生子的女人们还在周边搭建窝棚虔诚祈祷,或在阴历[正月十五](/topic/正月十五)的晚上准备食物,放在男根石前祈子。据说没有儿子的人即便只是搬到该村庄里生活就可得子。此外,风水学上还在阴气重的村庄前竖起男根石增强阳气,以提高男孩的出生率。

男根石和女根石并排存在时,村民们将男根石称为“雄弥勒”,将女根石称为“雌弥勒”,将这些石头称之为“弥勒”。若对雌雄石指手画脚,或因贪心而在石头附近播种作物,将遭受灾殃,灵车若不从其下方经过,也定会发生变故。在村庄前海捉鱼的渔夫们为了防止海难事故,还将初次捉到的鱼挂在这块石头上。

在有女根石的情形里,会在女根石的洞中扔进石头,或用树木削成男根模样插进去,由此来祈子或祈求丰收。这种对性石的信仰,源自人类通过对性行为或生殖器的崇拜来祈求丰饶和多产的心愿。
Seongseok se refiere a una roca en forma de órganos genitales, símbolo de la reproducción humana, que sirve como un objeto deveneración para aquellos que quieran tener hijos o pedir por la prosperidad.

Tales rocas son categorizadas en las siguientes formas: rocas con forma fálica llamadas namgeunseok y rocas con forma de órgano sexual femenino llamadas yeogeunseok. Las rocas fálicas son talladas y erigidas con la creencia de que las mujeres infértiles pueden concebir a un hijo mediante la realización de un ritual frente la seongseok. Las personas adoran también a las seongseok para rezar por una buena cosecha a través del encuentro simbólico entre la roca con forma de órgano sexual masculino con la tierra que se considera femenina.

En las aldeas donde se encuentran las namgeunsok, las aldeanas levantan tiendas al lado de esa roca fálica y ofrecen la comida sacrificial con el fin de rezar por tener un hijo varón en el día de Jeongwoldaeboreum, el 15 de mayo del calendario lunar. Se cree que algunas familias pudieron tener un hijo simplemente mudándose a una aldea donde estaba una seongseok. Asimismo, en algunas villas con el fuerte yin, las namgeunseok fueron erigidas para suplementar el yang en un intento de aumentar la tasa de natalidad de hombres según la geomancia tradicional.

Si una namgeunseok y una yeogeunseok son erigidos en paralelo, la roca masculina se llama sutmireuk y la femenina, ammireuk, considerándolos como Mireuk que es Maitreya, buda del futuro. Se cree que las calamidades podrian ser causadas si uno se burla de dichas rocas o planta cultivos demasiado cerca de ellas, o si llevan un ataúd pasando por estas rocas divinas directamente. Por otro lado, los barqueros cuelgan los pescados de primera captura sobre las seongseok para rezar por la seguridad en el mar.

La gente adora a las rocas femeninas tirando las rocas o insertando un objeto fálico de madera en el agujero de ellas para rezar por la prosperidad y fertilidad. Las creencias relacionadas con las rocas en forma de órganos sexuales se basan en la adoración a los órganos genitales y las actividades sexuales de los humanos con el deseo de conseguir la prosperidad y fertilidad.
Seongseok is a rock shaped like a sex organ, which, as a symbol of human productity, serves as an object of worship in praying for fertility or prosperity.

Such rocks are categorized into male organ rocks (namgeunseok) and female organ rocks (yeogeunseok). The male rocks are carved and erected in the belief that women who have been unable to conceive can bear a son by holding a ritual at the rock. They were also objects of folk worship to pray for a good harvest through the symbolic congress between the male organ-shaped rock and the land, viewed as female.

In villages with a male organ rock, women set up tents around the rock to pray, or offered sacrificial foods and prayed for a son on Jeongwoldaeboreum (Great Full Moon). Some familes were able to conceive a son simply by moving to the village. In villages with strong yin energy according to traditional geomancy, male organ rocks were erected to supplement the yang energy in an attempt to increase the birth rate of sons.

When a pair of male and female organ rocks was erected side by side, the male rock was called sutmireuk and the female ammireuk, referring to the pair as Mireuk, or the future Buddha Maitreya, which in Korean folk religion is worshipped as a deity related to childbearing and prosperity. It was believed that calamities would result if one made fun of the rocks, or planted crops too close to the rocks out of greed, or if a funeral bier went directly past them. Fishermen hung their first catch on the rocks to pray for safety at sea.

Female organ rocks are worshipped by throwing rocks into the hole or inserting a phallic wood-carving, to pray for a child or prosperity. Beliefs related to sexual organ-shaped rocks are based on the worship of human sexual activity or organs to pray for fertility and prosperity.
象征人类生育能力的原始象征物,祈求多产和丰饶的民间信仰对象。

“性石”通常将形态上与男性生殖器相似的叫做“男根石”,将与女性生殖器相似的叫做“女根石”。男根石大部分是因相信子孙珍贵,或不孕的女性进行祭祀祈玉童子便能得到儿子这一说法而建成。巨大的男性生殖器模样的男根石,与被认为是女性的土地通过象征性的“交合”,成为祈求丰收的民间信仰对象。

在有男根石的村庄里,祈求生子的女人们还在周边搭建窝棚虔诚祈祷,或在阴历[正月十五](/topic/正月十五)的晚上准备食物,放在男根石前祈子。据说没有儿子的人即便只是搬到该村庄里生活就可得子。此外,风水学上还在阴气重的村庄前竖起男根石增强阳气,以提高男孩的出生率。

男根石和女根石并排存在时,村民们将男根石称为“雄弥勒”,将女根石称为“雌弥勒”,将这些石头称之为“弥勒”。若对雌雄石指手画脚,或因贪心而在石头附近播种作物,将遭受灾殃,灵车若不从其下方经过,也定会发生变故。在村庄前海捉鱼的渔夫们为了防止海难事故,还将初次捉到的鱼挂在这块石头上。

在有女根石的情形里,会在女根石的洞中扔进石头,或用树木削成男根模样插进去,由此来祈子或祈求丰收。这种对性石的信仰,源自人类通过对性行为或生殖器的崇拜来祈求丰饶和多产的心愿。
Seongseok se refiere a una roca en forma de órganos genitales, símbolo de la reproducción humana, que sirve como un objeto deveneración para aquellos que quieran tener hijos o pedir por la prosperidad.

Tales rocas son categorizadas en las siguientes formas: rocas con forma fálica llamadas namgeunseok y rocas con forma de órgano sexual femenino llamadas yeogeunseok. Las rocas fálicas son talladas y erigidas con la creencia de que las mujeres infértiles pueden concebir a un hijo mediante la realización de un ritual frente la seongseok. Las personas adoran también a las seongseok para rezar por una buena cosecha a través del encuentro simbólico entre la roca con forma de órgano sexual masculino con la tierra que se considera femenina.

En las aldeas donde se encuentran las namgeunsok, las aldeanas levantan tiendas al lado de esa roca fálica y ofrecen la comida sacrificial con el fin de rezar por tener un hijo varón en el día de Jeongwoldaeboreum, el 15 de mayo del calendario lunar. Se cree que algunas familias pudieron tener un hijo simplemente mudándose a una aldea donde estaba una seongseok. Asimismo, en algunas villas con el fuerte yin, las namgeunseok fueron erigidas para suplementar el yang en un intento de aumentar la tasa de natalidad de hombres según la geomancia tradicional.

Si una namgeunseok y una yeogeunseok son erigidos en paralelo, la roca masculina se llama sutmireuk y la femenina, ammireuk, considerándolos como Mireuk que es Maitreya, buda del futuro. Se cree que las calamidades podrian ser causadas si uno se burla de dichas rocas o planta cultivos demasiado cerca de ellas, o si llevan un ataúd pasando por estas rocas divinas directamente. Por otro lado, los barqueros cuelgan los pescados de primera captura sobre las seongseok para rezar por la seguridad en el mar.

La gente adora a las rocas femeninas tirando las rocas o insertando un objeto fálico de madera en el agujero de ellas para rezar por la prosperidad y fertilidad. Las creencias relacionadas con las rocas en forma de órganos sexuales se basan en la adoración a los órganos genitales y las actividades sexuales de los humanos con el deseo de conseguir la prosperidad y fertilidad.
Seongseok is a rock shaped like a sex organ, which, as a symbol of human productity, serves as an object of worship in praying for fertility or prosperity.

Such rocks are categorized into male organ rocks (namgeunseok) and female organ rocks (yeogeunseok). The male rocks are carved and erected in the belief that women who have been unable to conceive can bear a son by holding a ritual at the rock. They were also objects of folk worship to pray for a good harvest through the symbolic congress between the male organ-shaped rock and the land, viewed as female.

In villages with a male organ rock, women set up tents around the rock to pray, or offered sacrificial foods and prayed for a son on Jeongwoldaeboreum (Great Full Moon). Some familes were able to conceive a son simply by moving to the village. In villages with strong yin energy according to traditional geomancy, male organ rocks were erected to supplement the yang energy in an attempt to increase the birth rate of sons.

When a pair of male and female organ rocks was erected side by side, the male rock was called sutmireuk and the female ammireuk, referring to the pair as Mireuk, or the future Buddha Maitreya, which in Korean folk religion is worshipped as a deity related to childbearing and prosperity. It was believed that calamities would result if one made fun of the rocks, or planted crops too close to the rocks out of greed, or if a funeral bier went directly past them. Fishermen hung their first catch on the rocks to pray for safety at sea.

Female organ rocks are worshipped by throwing rocks into the hole or inserting a phallic wood-carving, to pray for a child or prosperity. Beliefs related to sexual organ-shaped rocks are based on the worship of human sexual activity or organs to pray for fertility and prosperity.
帝王韻紀
巫黨來歷
三國遺事
조선총독부部落祭村山智順1937
현암사육당 최남선 전집 2최남선1973
서울대출판부단군-그 이해와 자료1994
0 Comments